source link google.com
Sad Urdu Poetry Biography
Mirza Asadullah Baig Khan (Urdu/Persian: مرزا اسد اللہ بیگ خان ), pen-name Ghalib(Urdu/Persian: غالب, ġhālib means dominant) and (former pen-name) Asad (Urdu/Persian:اسد, asad means lion) (27 December 1797 — 15 February 1869), was a classical Urdu and Persian poet from India during British colonial rule. During his lifetime the Mughals were eclipsed and displaced by the British and finally deposed following the defeat of theIndian rebellion of 1857, events that he wrote of. Most notably, he wrote several ghazalsduring his life, which have since been interpreted and sung in many different ways by different people. He is considered, in South Asia, to be the one of the most popular and influential poets of the Urdu language. Ghalib today remains popular amongst Urdu speakers not only in India and Pakistan but also amongst diaspora communities around the world.He never worked for a livelihood, lived on either state patronage, credit or the generosity of his friends.
His fame came to him posthumously. He had himself remarked during his lifetime that although his age had ignored his greatness, it would be recognized by later generations.
His fame came to him posthumously. He had himself remarked during his lifetime that although his age had ignored his greatness, it would be recognized by later generations.
Although Ghalib himself was far prouder of his poetic achievements in Persian, he is today more famous for his Urdu ghazals. Numerous elucidations of Ghalib's ghazalcompilations have been written by Urdu scholars. The first such elucidation or Sharh was written by Ali Haider Nazm Tabatabai of Hyderabad during the rule of the last Nizam of Hyderabad. Before Ghalib, the ghazal was primarily an expression of anguished love; but Ghalib expressed philosophy, the travails and mysteries of life and wrote ghazals on many other subjects, vastly expanding the scope of the ghazal. This work is considered his paramount contribution to Urdu poetry and literature.
In keeping with the conventions of the classical ghazal, in most of Ghalib's verses, the identity and the gender of the beloved is indeterminate. The critic/poet/writer Shamsur Rahman Faruqui explains that the convention of having the "idea" of a lover or beloved instead of an actual lover/beloved freed the poet-protagonist-lover from the demands of realism. Love poetry in Urdu from the last quarter of the seventeenth century onwards consists mostly of "poems about love" and not "love poems" in the Western sense of the term.
The first complete English translation of Ghalib's ghazals was written by Sarfaraz K. Niazi and published by Rupa & Co in India and Ferozsons in Pakistan. The title of this book is Love Sonnets of Ghalib and it contains complete Roman transliteration, explication and an extensive lexicon.
Sad Urdu Poetry
Urdu Poetry Images SMS Dosti Sad Love PIcs Wallpapes
Sad Urdu Poetry
Urdu Poetry Images SMS Dosti Sad Love PIcs Wallpapes
Sad Urdu Poetry
Urdu Poetry Images SMS Dosti Sad Love PIcs Wallpapes
Sad Urdu Poetry
Urdu Poetry Images SMS Dosti Sad Love PIcs Wallpapes
Sad Urdu Poetry
Urdu Poetry Images SMS Dosti Sad Love PIcs Wallpapes
Sad Urdu Poetry
Urdu Poetry Images SMS Dosti Sad Love PIcs Wallpapes
Sad Urdu Poetry
Urdu Poetry Images SMS Dosti Sad Love PIcs Wallpapes
Sad Urdu Poetry
Urdu Poetry Images SMS Dosti Sad Love PIcs Wallpapes
Sad Urdu Poetry
Urdu Poetry Images SMS Dosti Sad Love PIcs Wallpapes
Sad Urdu Poetry
Urdu Poetry Images SMS Dosti Sad Love PIcs Wallpapes
Sad Urdu Poetry
Urdu Poetry Images SMS Dosti Sad Love PIcs Wallpapes
No comments:
Post a Comment